1980 ASPATAT, JOU ASPATAT – ‘n Sirkusvertoning (deur Pavel Kohout) – uit die oorspronklike Duits vertaal en verwerk deur Nerina Ferreira
1980 DIE SPOKE – ‘n familiedrama in drie bedrywe (Hendrik Ibsen 1881) – uit Noors vertaal deur Nerina Ferreira
1980 DIE TWEE LAKSMANNE – ‘n Melodrama in Een Bedryf (deur Fernandt Arrabal) – uit die oorspronklike Spaans vertaal deur Nerina Ferreira
1980 DIE VASVAT VAN ‘N FEEKS – (THE TAMING OF THE SHREW deur William Shakespeare) – uit die oorspronklike Engels vertaal deur Nerina Ferreira
1980 DIE VERHOOR VAN JOSEPH K – ‘n Toneelstuk deur André Gide en Jean-Louis Darrault gebaseer op die roman deur Franz Kafka – vertaal deur Nerina Ferreira
1980 DIE VROLIKE VROUE VAN WINDSOR (DIE LUSTIGE WEIBER VON WINDSOR deur Otto Nicolai) – uit Frans vertaal deur Nerina Ferreira
1980 DON PERLIMPLIN SE LIEFDE VIR BELISA IN SY TUIN – ‘n Erotiese Valentynsdagkaartjie met vier tonele – uit Spaans vertaal deur Nerina Ferreira
1980 KATS IN DIE PEKEL – (CHAMPIGNOL MALGRÉ LUI deur Georges Faydeau) – uit die oorspronklike Frans vertaal deur Nerina Ferreira
1980 MINNAARS MAAK MOLES (deur GEORGES de TREVAGNE) – uit Frans vertaal deur Neels Eksteen en Nerina Ferreira
1980 SKOOL MET HANSWORSE (Schule mit Clowns) deur Friedrich Karl Wächter – vertaal deur Nerina Ferreira
1980 VRA IS VRY (Notre Futur) – ‘n eenbedryf deur Georges Feydeau en uit Frans vertaal deur Nerina Ferreira